Traduction interface et manuel

Forum français des utilisateurs MX
Message
Author
User avatar
cyrilus31
Posts: 629
Joined: Thu Nov 03, 2016 3:24 pm

Re: Traduction interface et manuel

#21 Post by cyrilus31 »

Tu as le lien en haut à droite. Il y a je ne sais combien d'entrées et elles sont toutes à traduire. Pour ma part j'ai simplement envoyé un fichier en .odt avec chaque traduction en essayant un peu de respecter la mise en forme. Mais Jerry, tu peux peut-être nous dire comment tu préférerais fonctionner?

Pour ce qui est de l'interface, certains manques sont à mettre sur le compte des applications (par exemple je viens de traduire FeatherPad qui sera l'éditeur de texte par défaut de MX 17). Mais effectivement pour l'exemple du clic droit dont tu parles c'est à voir avec l'équipe de MX.
Je suis en train de faire un état des lieux des points où la traduction n'est pas suffisante. Tu peux me mettre ce que tu trouves d'inhabituel sur un fichier texte et on fera une synthèse. Mais bon faire la traduction du Wiki est déjà prenante et si tu peux t'en charger en partie ça sera d'une grande aide ;)

User avatar
Kmt
Posts: 6
Joined: Sat Aug 05, 2017 9:10 am

Re: Traduction interface et manuel

#22 Post by Kmt »

Okk, je pensais qu'il s'agissait d'un wiki public comme Wikipedia ou autre où l'on pouvait tous publier directement.
Je vais donc envoyer la traduction en fichier texte... (à qui ?)
Merci,
32-bit - IBM ThinkPad R52 - Pentium M 740 1.73 GHz, 1.5 GB RAM, 40 GB HDD

User avatar
cyrilus31
Posts: 629
Joined: Thu Nov 03, 2016 3:24 pm

Re: Traduction interface et manuel

#23 Post by cyrilus31 »

Si possible à moi que je puisse faire une relecture et ensuite à Jerry. On se mp pour les détails.

User avatar
Jerry3904
Administrator
Posts: 21881
Joined: Wed Jul 19, 2006 6:13 am

Re: Traduction interface et manuel

#24 Post by Jerry3904 »

Mais Jerry, tu peux peut-être nous dire comment tu préférerais fonctionner?
Ce que tu dis, c'est bon. Essayez seulement de choisir des morceaux importants, pour ainsi dire, surtout au commencement.
Production: 5.10, MX-23 Xfce, AMD FX-4130 Quad-Core, GeForce GT 630/PCIe/SSE2, 16 GB, SSD 120 GB, Data 1TB
Personal: Lenovo X1 Carbon with MX-23 Fluxbox and Windows 10
Other: Raspberry Pi 5 with MX-23 Xfce Raspberry Pi Respin

User avatar
Kmt
Posts: 6
Joined: Sat Aug 05, 2017 9:10 am

Re: Traduction interface et manuel

#25 Post by Kmt »

Essayez seulement de choisir des morceaux importants, pour ainsi dire, surtout au commencement.
Ok, comme proposé, je pars sur :
https://mxlinux.org/wiki/help-files/help-mx-conky
https://mxlinux.org/wiki/help-files/help-conky-manager
32-bit - IBM ThinkPad R52 - Pentium M 740 1.73 GHz, 1.5 GB RAM, 40 GB HDD

User avatar
Jerry3904
Administrator
Posts: 21881
Joined: Wed Jul 19, 2006 6:13 am

Re: Traduction interface et manuel

#26 Post by Jerry3904 »

@Cyril: les as-tu déjà traduits?
Production: 5.10, MX-23 Xfce, AMD FX-4130 Quad-Core, GeForce GT 630/PCIe/SSE2, 16 GB, SSD 120 GB, Data 1TB
Personal: Lenovo X1 Carbon with MX-23 Fluxbox and Windows 10
Other: Raspberry Pi 5 with MX-23 Xfce Raspberry Pi Respin

User avatar
cyrilus31
Posts: 629
Joined: Thu Nov 03, 2016 3:24 pm

Re: Traduction interface et manuel

#27 Post by cyrilus31 »

Non non pas le wiki donc c'est bien que Kmt puisse s'en charger

User avatar
Kmt
Posts: 6
Joined: Sat Aug 05, 2017 9:10 am

Re: Traduction interface et manuel

#28 Post by Kmt »

C'est bon, je le relis demain à tête reposée et je vous le transmet. Je ne sais pas si c'est une traduction qui manque mais il n'y a pas de texte pour le MX Tweak (juste l'icone, sans info bulle aussi).
Edit : envoié!
32-bit - IBM ThinkPad R52 - Pentium M 740 1.73 GHz, 1.5 GB RAM, 40 GB HDD

User avatar
Kmt
Posts: 6
Joined: Sat Aug 05, 2017 9:10 am

Re: Traduction interface et manuel

#29 Post by Kmt »

@cyrillus31, tu as bien eu mes fichiers?
32-bit - IBM ThinkPad R52 - Pentium M 740 1.73 GHz, 1.5 GB RAM, 40 GB HDD

User avatar
cyrilus31
Posts: 629
Joined: Thu Nov 03, 2016 3:24 pm

Re: Traduction interface et manuel

#30 Post by cyrilus31 »

Oui mais j'ai quelques commentaires comme le fait que Conky Manager a été en partie traduit. J'aimerais finaliser la traduction, qu'on puisse proposer quelque chose d'abouti. P.ex location, Size, etc dans le menu d'édition ont été traduits. Donc il faudrait que ça se répercute dans le Wiki.Le problème c'est que le projet a l'air d'être mort donc je ne sais pas qui pourrait prendre en charge ces modifications. Je vais voir avec Stevo.
Pour cnk j'ai quelques corrections mineures (à part pour template où des équivalents français me semblent tout autant pertinents tels que modèles ou thèmes)
Je t'envoie ça par MP

Post Reply

Return to “Forum Français”