Welcome!
Important information
-- Spectre and Meltdown vulnerabilities
-- Change in MX sources

News
-- MX Linux on social media: here
-- Mepis support still here

Current releases
-- MX-17.1 Final release info here
-- antiX-17 release info here

New users
-- Please read this first, and don't forget to add system and hardware information to posts!
-- Here are the Forum Rules

[Solved] Translation of items on the antiX menu

Message
Author
User avatar
Richard
Posts: 2140
Joined: Fri Dec 12, 2008 10:31 am

Re: Translation of items on the antiX menu

#21 Post by Richard » Wed Aug 15, 2018 11:32 am

If you translate the menu entries with underscores and leave the underscores,
the shortcut key may change, for example:
F_iles // F is the shortcut key
F_icheros // F is still the shortcut key

B_ookmarks // B is the shortcut key
F_avoritas // F is the shortcut key,

and if you left F_icheros in the same menu, F_avoritas shortcut will never work.
Last edited by Richard on Wed Aug 15, 2018 12:26 pm, edited 3 times in total.
MX171: Lenovo T430: Intel Ivy Bridge i5-3320M, 8GB RAM, 4.18.0-2-amd64, 119GB SSD
MX171: AA1/EeePC: DualCore N270, 1GB RAM, 4.9.126-antix.1-686-smp-pae, 150GB HDD
Thunar/Doublecmd, LibO613, Dropbox, Firefox, CherryTree, Vbox. LinuxCounter #208633

User avatar
Utopia
Forum Veteran
Forum Veteran
Posts: 3775
Joined: Sun Apr 29, 2007 11:53 am

Re: Translation of items on the antiX menu

#22 Post by Utopia » Wed Aug 15, 2018 11:42 am

That's what I was afraid of. Think I'll leave all underscored words untranslated.
Henry

User avatar
Eadwine Rose
Forum Veteran
Forum Veteran
Posts: 6099
Joined: Wed Jul 12, 2006 2:10 am

Re: Translation of items on the antiX menu

#23 Post by Eadwine Rose » Wed Aug 15, 2018 11:49 am

I left them as they were... didn't want to risk messing with them.
MX-17.1_x64 Horizon 14-3-2018 * 4.15.0-1-amd64 ext4 Xfce 4.12.3 * AMD Asus M4A785TD-V EVO AM3 * ASUS GF GT640-1GD5-L NVIDIA 384.130 * AMD Proc. Athl II X4 635, sAM3 * HDA ATI SB VT1708S An * 2x4Gb DDR3 1600 Kingst * 22" Samsung SyncM P2250 * HP F2280

User avatar
Gordon Cooper
Forum Guide
Forum Guide
Posts: 2085
Joined: Mon Nov 21, 2011 5:50 pm

Re: Translation of items on the antiX menu

#24 Post by Gordon Cooper » Wed Aug 15, 2018 4:37 pm

Thanks Zeh for that reply about Brazil. I have noted a continuing stream of Brazilians loading antiX/MX via torrents.
Homebrew64 bit Intel duo core 2 GB RAM, 120 GB Kingston SSD, Seagate1TB.
Primary OS : MX-17.1 64bit. Also MX17, Kubuntu14.04 & Puppy 6.3.
Dell9010, MX-17.1, Win7

Zeh
Forum Regular
Forum Regular
Posts: 126
Joined: Sat Nov 05, 2016 6:13 pm

Re: Translation of items on the antiX menu

#25 Post by Zeh » Wed Aug 15, 2018 5:10 pm

Richard wrote:
Wed Aug 15, 2018 11:32 am
If you translate the menu entries with underscores and leave the underscores,
the shortcut key may change, for example:
F_iles // F is the shortcut key
F_icheros // F is still the shortcut key

B_ookmarks // B is the shortcut key
F_avoritas // F is the shortcut key,

and if you left F_icheros in the same menu, F_avoritas shortcut will never work.
Richard, you've mistaken the place of the underscores. So, just to avoid any confusions: '_Copy' in the file strings gives 'Copy' in the app, and 'Cu_t' gives 'Cut'.
My experience with the underscores is not the same as yours. Only very seldom have I experienced any difficulties with the shortcuts via underscore. antiX and LibreOffice use them extensively, to give just two examples. My experience is that pressing consecutively in an underscored letter cycles the highlighting (selecting) through all entries that have that letter underscored.

Zeh
Forum Regular
Forum Regular
Posts: 126
Joined: Sat Nov 05, 2016 6:13 pm

Re: Translation of items on the antiX menu

#26 Post by Zeh » Wed Aug 15, 2018 5:23 pm

Utopia wrote:
Wed Aug 15, 2018 11:42 am
That's what I was afraid of. Think I'll leave all underscored words untranslated.
Henry
As per my reply to Richard, I think you shouldn't be afraid of the underscores. The rules are straightforward. Well, unless I'm proven wrong...
And I think it's always better to have the strings translated instead of leaving them in English, except for words that have already entered the different languages, like software for instance.

The same for Eadwine, of course.

Zeh
Forum Regular
Forum Regular
Posts: 126
Joined: Sat Nov 05, 2016 6:13 pm

Re: Translation of items on the antiX menu

#27 Post by Zeh » Wed Aug 15, 2018 5:27 pm

Gordon Cooper wrote:
Wed Aug 15, 2018 4:37 pm
Thanks Zeh for that reply about Brazil. I have noted a continuing stream of Brazilians loading antiX/MX via torrents.
That's excellent!
I've seen that someone has translated quite a lot into pt_BR a couple of weeks ago. Hopefully he carries on with the translations.

User avatar
Richard
Posts: 2140
Joined: Fri Dec 12, 2008 10:31 am

Re: Translation of items on the antiX menu

#28 Post by Richard » Wed Aug 15, 2018 8:38 pm

@Zeh, yes, you're right. The underscore does preceed the shortcut letter.
MX171: Lenovo T430: Intel Ivy Bridge i5-3320M, 8GB RAM, 4.18.0-2-amd64, 119GB SSD
MX171: AA1/EeePC: DualCore N270, 1GB RAM, 4.9.126-antix.1-686-smp-pae, 150GB HDD
Thunar/Doublecmd, LibO613, Dropbox, Firefox, CherryTree, Vbox. LinuxCounter #208633

Post Reply

Return to “Translations”