Welcome!
Important information-- Information on torrent hosting changes
-- Information on MX15/16 GPG Keys
-- Spectre and Meltdown vulnerabilities
News
-- MX Linux on social media: here
-- Mepis support still here
Current releases
-- MX-18.1 Point Release release info here
-- Migration Information to MX-18 here
-- antiX-17.3.1 release info here
New users[/u
-- Please read this first, and don't forget to add system and hardware information to posts!
-- Here are the Forum Rules
Translation of app names
Translation of app names
If everyone knows the apps by the same name, it will be easier to ask for support. In my opinion, we make it more difficult for the users by over-helping them.
In the Swedish language, English names are acceptable and recognized as names. Only translated in children's books.
Don't know how other languages treat English names?
Henry
In the Swedish language, English names are acceptable and recognized as names. Only translated in children's books.
Don't know how other languages treat English names?
Henry
Re: Translation of app names
In Sweden and in general in scandinavian coutries, most people are fluent in english, don't care if series are undubbed and so on.
I can assure you in France we have quite a different vision and we tend to translate most things.
Honestly I can't imagine not translating app names in french.
I can assure you in France we have quite a different vision and we tend to translate most things.
Honestly I can't imagine not translating app names in french.
Re: Translation of app names
With such a different treatment of names, we could make things more flexible. English names in languages where they can be used and translated names where they must be used. Now we have one size fits all.
Henry
Henry
Re: Translation of app names
Why should the whole translations be changed if it bothers only you?
Even though as a Finn (Finnjävel!) I understand English, I want to use my own native language as much as possible, because I understand it best and I also want to mutiny to this current fashion to praise only English language and keeping your own native language embarrassing.

Desktop: AMD FX-4350, 12 Gb RAM, NVIDIA GTX660 (MX Linux-17.1)
Laptops: Asus R510L, Intel i5-4200U, 12Gb RAM, Nvidia GeForce 820M & Intel HD Graphics 4400 (Debian 8)
Asus Eee 1005P, Intel Atom N450, 2 Gb RAM, Intel GMA3150 (MX Linux-17.1)
Laptops: Asus R510L, Intel i5-4200U, 12Gb RAM, Nvidia GeForce 820M & Intel HD Graphics 4400 (Debian 8)
Asus Eee 1005P, Intel Atom N450, 2 Gb RAM, Intel GMA3150 (MX Linux-17.1)
Re: Translation of app names
What I meant was to allow more freedom for the different translators to use whatever they like for the name, English or a translation.Why should the whole translations be changed if it bothers only you?
Henry
Re: Translation of app names
That seems like a very reasonable position, Henry, and should finish off this topic nicely!
Production: 4.15.0-1-amd64, MX-17.1, AMD FX-4130 Quad-Core, GeForce GT 630/PCIe/SSE2, 8 GB, SSD 120 GB, Data 1TB
Testing: AAO 722: 4.15.0-1-386. MX-17.1, AMD C-60 APU, 4 GB
Personal: XPS 13, 4.18.0-19.3-liquorix, 4 GB
Testing: AAO 722: 4.15.0-1-386. MX-17.1, AMD C-60 APU, 4 GB
Personal: XPS 13, 4.18.0-19.3-liquorix, 4 GB
Re: Translation of app names
It is MX linux here, not MS, Apple or any big company. Do your best with good spirit is the only thing that matters, anyway that's my motto.
If you prefer keeping app name as it is, who am I to criticize your choices? Please share with your compatriots and give the translation that suits best to your thinking
