hey guys,
would it not be fun to retranslate some of the worst translation failures ?
here is a demo:
English: in scroll-lock mode (the key beside "SYS-rq")
German "google translate style": in der Mode der Schnörkelfesselung
retranslate: in the high-fashion of ornament-tethering
(EN "mode" is a "false friend" of DE "Mode" (= fashion of clothes)
mode is "Modus" in DE.)
scroll-lock mode retranslation
scroll-lock mode retranslation
Last edited by yop on Thu Oct 06, 2016 3:15 am, edited 3 times in total.
- anticapitalista
- Developer
- Posts: 4160
- Joined: Sat Jul 15, 2006 10:40 am
Re: scroll-lock mode retranslation
yop - all our translations are freely available over at Transifex - feel free to contribute.
https://www.transifex.com/anticapitalis ... evelopment
https://www.transifex.com/anticapitalis ... evelopment
anticapitalista
Reg. linux user #395339.
Philosophers have interpreted the world in many ways; the point is to change it.
antiX with runit - lean and mean.
https://antixlinux.com
Reg. linux user #395339.
Philosophers have interpreted the world in many ways; the point is to change it.
antiX with runit - lean and mean.
https://antixlinux.com
Re: scroll-lock mode retranslation
I would, only I am just happy with plain old English.