Catalan, I believe.megatotoro wrote:Whatever that is, I can guarantee it is not Spanish.Utopia wrote:Why is there suddenly some Spanish in the original English language files?
Take a look at the mx-minstall_en.ts. String 54 is: Formatant la partició / (arrel)
Henry
Search found 10430 matches
- Tue Feb 18, 2014 11:42 am
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
- Tue Feb 18, 2014 11:40 am
- Forum: Translations
- Topic: internationalization
- Replies: 18
- Views: 5522
Re: internationalization
There are foreign words there, but I doubt many of them would make sense. In German, for instance, I suspect the standard word in this context would be Gehilfe or Helfer . French adjoint is an administrative post and certainly not correct for such a context, and aide or assistante may be the correct...
- Tue Feb 18, 2014 10:36 am
- Forum: MX Respins
- Topic: KDE on MX?
- Replies: 79
- Views: 22590
Re: KDE on MX?
That sounds about right: http://wiki.xfce.org/minimum_requirements
- Tue Feb 18, 2014 10:09 am
- Forum: MX Respins
- Topic: KDE on MX?
- Replies: 79
- Views: 22590
Re: KDE on MX?
Joany: if you decide to try it, we would be very interested in having a careful report of what you do and how it comes out.
TIA
TIA
- Tue Feb 18, 2014 9:32 am
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
Would those legacy strings show up at all in the new applications?
Grub Customizer says it can be used to restore the MBR, though I have never tested it.
Grub Customizer says it can be used to restore the MBR, though I have never tested it.
- Mon Feb 17, 2014 5:20 pm
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
sneaky...anticapitalista wrote:Of course the priority is for the MX translations to get done, but if you want to help out with translating the other files for antiX, I will be very happy :)
- Mon Feb 17, 2014 1:15 pm
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
At least when you look stuff up you will have a clue whether it is correct...
- Mon Feb 17, 2014 12:36 pm
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
Please notice everybody that the other native applications are now loaded up as well (see OP)
- Mon Feb 17, 2014 12:08 pm
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
Why/how are the completion levels going up each time I look? Is the software filling in from other sources or something?
- Mon Feb 17, 2014 11:34 am
- Forum: Older Versions
- Topic: Looking for MX translators
- Replies: 64
- Views: 57940
Re: Looking for translators
Great--you're good to go! Others may try to improve some aspects, and sometimes there are multiple possible translations (dialects, alternatives, etc.), but it usually works out AFAIK. anti is our guide here as he has a lot of experience through antiX.